• Rolando@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    18
    ·
    1 年前

    No US companies thought that Americans would ever understand or get into this weird Japanese stuff

    I miss the subtitled “translator notes” about cultural things. US companies just change the meaning of things if there’s no easy equivalent.

    • d-RLY?@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 年前

      Gintama has some of the funnier versions of those notes. Can be annoying if you don’t care as they take it to 11 covering most of the screen to explain a reference to a bank scandal in the 90s or other very specific stuff. Cracks me up with the level of care about making sure you are aware of something used in a quick joke that might not really matter. Such a nice way to see and know random info on Japanese slang words and phrases in the context of a moment.