I assumed it was a really dark joke about missing First Nations women
I assumed it was a really dark joke about missing First Nations women
The best unexpected“perk” of a job I’ve ever had was at a restaurant where we served a beet salad. Twice a week, the kitchen would cook and mandoline the beets, then let them dry off a little on baking sheets. The chef was incredibly annoyed that I would regularly steal something that literally left me red-handed, but they were too good to resist.
A DP with a two stroke? Damn
This is a perfect shower thought, thank you
💦👏🧴👏💦 damn. That’s really the closest you can get
I have no idea if they decided to write the article in a biased way, but I don’t know if that matters. The people reading it still associate the article with “baseless claims,” which colors their view.
No, it’s the word choice in the sentence as a whole. “Baseless claims” and “categorically denied” make it seem like the article was nonsense. “Controversy” acknowledges that there are different accounts of what happened, but doesn’t pick a side and “denied” feels like the most neutral choice to me, but I’m a layperson and there are entire classes in journalism programs dedicated to neutral phrasing. Calling the article “insightful journalism” is obviously biased and saying “continues to deny” sounds even more supportive of the journalist’s claims, because it implies that people are continuously asking Israel about it, which further implies that multiple people are unsatisfied with Israel’s account of the events.
The article included baseless claims such as capturing soldiers in Jabaliya, which the IDF categorically denied.
This is a sentence from the article. If they were neutral towards the subject, they might have written it like this:
controversy surrounded the article, which described the IDF capturing soldiers in Jabaliya, something the Israeli government has denied.
If they were active supporters, it might have sounded like this:
his insightful journalistic work exposed the IDF’s capture of soldiers in Jabaliya, which they continue to deny.
I don’t pronounce that in my dialect, so I intentionally don’t write it in informal situations. The loss of American dialects in favor of TV English is a tragedy, in my opinion, so I try to keep mine alive :)
They better lower the retirement age for women as well, or they’re just stealing a year of women’s lives.
Also “morphing into”? Maybe I’m out of touch, but this is not new
Why the grudge?
Remember a few years ago when Connor mcgregor was going to fight Floyd mayweather? Those two native English speakers had entirely different theories about the word “boy.”
Just because some Arabic speakers use a different word for a different thing, does not mean that these Arabic speakers are. Imagine for a moment, that this is a horrible coincidence: what would you need to see to prove it to yourself?
The NYT is not credible regarding Israel. They’ve done very shoddy journalism there (with complete amateurs who don’t understand ethical journalism codes), but stand behind their work in a way that discredits them.
Ohh! It’s just your reading comprehension, not that you’re really suggesting that it’s cool for a teacher to fuck their fifteen year old students and former students. If you care about what the children said, there’s this from the older one:
Boy B claims he tried to end the relationship but did not know how to, called her a “paedo” and told her to find someone her own age but claimed emotional pressure came from Joynes to keep their relationship going.
Joynes denies six counts of engaging in sexual activity with a child, including two while being a person in a position of trust.
The defendant, pleading innocence, said that. The case is about sexual activity with children.
I honestly think that’s more about ensuring that they can charge trans women with rape (which they obviously should, when relevant). It seems like the thing they’re commenting on is the pronoun, not the noun.
Where I am, penetrating someone with an object counts and they phrase it very differently
PBS/NPR?